3e cours d'ATS

A chaque fois que je vais en cours d'ATS, je pars d'Orléans. Je prends ma voiture, je me gare au parking devant le tram. J’attends, le temps commence à fraîchir. Je me dis que bientôt ce sera pire, et espère que je vais tenir. Je prends mon gros sac sur l'épaule. J'ai des tas de choses à l'intérieur, pour la danse, la petite bouteille, la robe, la veste pour pas avoir froid, la ceinture, etc.. et pour dormir, le duvet, la trousse de toilette, les justificatifs, les différents billets, porte-feuille, etc... Ça fait lourd, je rentre dans le tram, et arrive à la gare. Là je dois encore chercher un billet pour le train. Je finit par m'assoir dedans, le trajet commence et je finis par dormir. Je suis déjà crevée. Arrivée à Paris, du monde. Du monde partout. Ils s'ignorent tous, c'est normal. Je m’engouffre dans les tunnels du métro, et je retrouve mes correspondances. C'est pas drôle, c'est normal. C'est quand je sors à Jacques Bonsergent que j'apprécie le plus. Je suis à 20 minutes du cours. Je traverse un quartier plein de coiffeurs, je vois des mèches de toutes les couleurs, et de suite je pense à des tenues possibles à faire avec. Des mecs baraques sont devant les salons, essaient d'attirer les clients. Ça les rebute plutôt. Ça m'a rappelé Dublin avec les malabars qui faisaient la sécurité. J'arrive, complètement morte et en nage au cours, je pose mon sac lourd après 2 étages devant la porte. Je sonne, et je fonce me changer car je suis toujours la dernière à être prête. 

Everytime I go to ATS classes, I come from Orleans. I take my car, I park it near the tramway. I wait, the weather goes fresh. I think that soon, it will be worse, and I hope I will hold out. I take my heavy bag with me. There is plenty of things inside for the dance, a water bottle, the dress, the coat because I get cold easily, the belt, etc... et to sleep, the sleeping bag, the toilet bag, the papers, several tickets, the money purse, etc... It is heavy, I go in the tramway and come to the train station. There I have to look for the ticket. I finally take a seat, and I go to sleep when the trip start. I am already tired. When in Paris, there is people. People everywhere. Nobody care about nobody, the usual. I make my way in the subway and I find my routes. This is not funny, the usual. It is when I arrive to Jacques Bonsergent that I like it more. A 20 minutes walk to the classes. I go in a street full of hairdressers, I can see hairs on every colors, and immediatly I think of dress that can be possible to do with these. Muscular men are in front of the shops, trying to grab some clients. It doesn't make them want to. It remind me Dublin, with those large men doing the securty. I arrive, completely exhausted and swearty, to my class, I put down my heavy bag in front of the door after a 2 floors climbing. I ring and I go to dress because I'm always the last one to be ready.



On plaisante entre danseuse, c'est rapide, on commence le cours. Je regrette de ne pas pouvoir discuter plus avant ou après le cours comme je peux le faire avec Af'Avel en camp histo, ou quand je vois des danseuses certains weekends. Je suis entre métros, pour venir, et pour aller vite chez les gens qui m'hébergent. Malgré tout, dans la rue, je ne me suis jamais fait emmerder par qui que ce soit. C'est plutôt agréable.

Between dancers, we have fun then we quickly start the class. I regret to no be able to talk more before or after that, like when I am with Af'Avel in camps history, or when I can see others dancers on the weekends. I have to take subway to return and quickly go to the people where I sleep to. However in the street, I haven't been annoyed by anyone. It's pretty cool.

Takseem sans correction (à revoir donc)

Durant ce cours, j'étais le plus concentrée possible, comme à chaque fois. Mais je suis crevée, et je ne connais pas la danse comme je le voudrais. J'ai mes problèmes de mémoire. D'ailleurs à ce propos, après 21 ans, j'ai décidé d'en parler avec le médecin qui m'a fait une lettre au neurologue, je vais enfin savoir! On fait les étirements. J'attends avec impatience le moment où on croise les jambes et les bras, sur le dos. C'est agréable. Plus agréable que quand on écarte les jambes tendues, dos horizontal et qu'on doit tenir. Je suis pas souple. Je devrais essayer tout les jours pour gagner des centimètres, un peu à la fois.

Like every time, I was as focused as I could. But I am tired and I don't know the dance like I wish I could. I've got my memory problems. By the way, after 21 years, I finally decided to talk to the doctor about that and she make me a recommandation for a neurologist, so I will finally know everything about that! We do stretching. I can hardly wait the time where we cross legs and arms on the back. It is pleasant. More pleasant than when we spread the legs, the back standing up straight. I am not really flexible. I should try every day to get more inches, little by little.



Dans les cours, il faut penser à la position tribale. Une fois qu'on l'a, il faut penser au code, les mains, les bras, le buste,... Il faut penser à tout. Quand Julie nous demande les codes de la semaine dernière, je me cache parce que j'ai honte d'avoir tout oublié. Je m'appuie sur les barres de danse sans y penser. C'est trop bête. J'aurais dû réviser dans le train!Je suis tellement crevée...

 During the lessons, we have to thing about the tribal position. When we get it, we have to think of the cues, the hands, the arms, the chest... We have to think about everything. When Julie ask us about the cues from last week, I hide myself, ashamed to have it forgotten. I press myself against the dancing bars. It's stupid. I should have revised it on the train! I am so tired...


Encore un autre moment, vers la fin du cours, je mélange tout. Surtout quand on doit se mettre en binôme pour danser et leader. Quand je lead, la danseuse derrière moi doit suivre mes mouvments. Et là : le vide. Je ne me rappelle de rien. C'est pas drôle. Autant j'arrive à suivre, quand je lead, j'ai le cerveau du poisson rouge. Quand on a dansé à la fin, j'ai emmêlé ma dread dans la boucle d'oreille. Je crois que je vais juste attacher mes cheveux pour voir devant moi. Il faut quelques mises au point dans la tenue de danse pour que ce soit confortable et agréable.

Another time, near the end of the lesson, I mix everything up. Mostly when we have to be two, to dance and to lead. When I lead, the dancer behing me have to follow my cues. And there: the blank. I can't remember anything. That is not cool. Yet I can follow, but when I lead, my brain is that of a goldfish. When we dance at the very end of the lesson, I tangled up my dread in my earring. I think now I will just tied my hair back. I need a few improvements on my dress, it need to be more confortable.



Je me sens super coupable quand on me reprend en cours. Mais il va falloir me faire violence un de ces 4. Pour mes parents, la moindre erreur était une faute très grave, ça et mon cerveau, c'est resté. J'essaie de me convaincre que je ferais mieux la prochaine fois. 

I feel really guilty when I get corrected during the lesson. But I will have to accept it. To my parents, any mistakes where considered a really serious wrong, that, like my brain damage, stick with me. I try to convice myself that I will do better next time.



Concernant mon rapport à mon corps. J'y comprend rien. La veille, à la danse orientale, je trouvais mon corps assez joli, et là, je voyais une boulette. Un petit coussin à la place du bidon. Il faut que je fasse du sport. Pendant que je danse, durant ces 4h30 par semaines, je vois un corps rouillé. Mes mouvements ne sont pas fluides, mais saccadés, ça peine à faire des boucles. C'est comme si j'avais du sable au lieu d'huile dans les rouages. J'en profite pour vous mettre une vidéo que j'ai fait pendant les vacances, dont certains l'on vu sur FB.

When it came to my body, I do not understand anything. Last day, on the oriental dance, I found myself pretty, but here, I sa some fat. I have to do more sport. When I dance, 4h30 a week, I see a rusty body. My movements aren't fluids but jerky, I can't do circles easily. It's like I've got sand in the mecanism, instead of oil. I make the most of it to let a video I did during my hollidays, some saw it on FB.

Robe N&B - Zephyr


***


Nous sommes en octobre, c'est le "mois rose". Ce que je trouve profondément sexiste. C'est le mois de la lutte contre le cancer du sein. Et comme le cancer du sein arrive plus souvent aux femmes (euphémisme) qu'aux hommes, ils ont décidé de la couleur.... ROSE! Je déteste le rose!! Alors ce mois-ci, tout le monde est en rose. C'est une abomination.

We are on October, this is the "pink month". And I found that very sexist. This is the month for the fight against breast caner. Et because breast cancer is more effective on females (euphemism) than males, they decided to take that color... PINK! I hate pink!! And this month, everybody's in pink. This is an abomination.



Il y a une polémique aux Etats-Unis qui date du début d'année. La fondation Susan G. Komen récolte des fonds pour prévenir du cancer du sein. Ils donnent de l'argent au Planned Parenthood (équivalent de notre Planning Familial) pour qu'il fassent des mammographies. Or, le Planning renvoyait les gens pour passer leur radios ailleurs. C'est l'excuse officielle qui a été donné. Seulement on sait que parmi les décideurs de la fondation Komen, il y a des "pro-life" (anti-avortement) et des "pro-choice" (droit à disposer de son corps). Une campagne essaie de torpiller le Planning Familial, leur donnant des qualificatifs de "manipulateurs", "d'avorteurs en séries".... On y ajoute des pressions politiques du nouveau vice-président "pro-life".

There is a debate in the USA since the beginning of the year. The Susan G. Komen fondation is collecting donations to prevent breast cancer. They give the money to the Planned Parenthood to make them do mamographes. But the Planning seems to direct their patients elsewere instead. This is the official explanation that has been given. However, it is known that among the bosses of the Komen fondation, there are pro-life and pro-choice people. A campaing is trying to destroy the Planned Parenthood, calling it "manipulatif", "serial aborter"... Then add some politic pressures from that new pro-life vice-president.


Nancy a fondé l'association en mémoire de sa sœur Susan.


C'est puant, c'est anti-avortement, c'est aux Etats-Unis. Je vais me faire lapider en disant ça. Mais j'aime pas ce qui se passe. Cette couleurs, ces gens qui veulent contrôler les femmes jusque dans leurs corps...

This is bad, this is anti-abortion, this is the United States. I will be lynched because I said that. But I do not like what is happening. That color, those people trying to control women even through their bodies...


L'ATS.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

3e Roadtrip Triangle de France - Jour 3 : Maussac - Saint-Thibéry

3e Roadtrip Triangle de France - Jour 2 : Orléans - Maussac

Mon Tatouage est une carte...